在我们遇到不认识的单词时,首先想到的就是查字典。但如果有一个词是“dord”,除非手头是罕见的旧版书籍,否则就不要在字典里找它。所谓的“dord”,实际上只有在特殊时期的特定韦氏词典里出现过。这是一个在英语里存在的特殊词汇现象——“鬼词”,听起来神秘莫测,但实际上与妖魔鬼怪无关。这些词汇由语言学家沃尔特威廉斯盖特在十九世纪末首次命名,[图]而那些存在在某些权威词典中却又不在现实生活中被广泛使用的词就叫做“鬼词”。在牛津词典和韦氏词典中,都曾出现过一些令人困惑的“鬼词”。让我们一起来看看其中的五个例子。
首先是“dord”,这个词可能是最著名的“鬼词”。它首次出现在韦氏词典的第三版中,被解释为“密度”。这个词一直流传到一位编辑在十九世纪末期发现其缺乏词源证据之后才逐渐被淘汰。尽管经过证实这个词并不真实存在,但它依然会偶尔出现并被使用到韦氏词典的第四版才真正消失。尽管这个词听起来有些神秘,但实际上它只是一个印刷错误的结果。除此之外,“Abacot”也是一个典型的例子,它在多部词典现并被赋予了新的含义,但实际上它只是“bycoket”的一个打字错误版本,也就是表示帽子或头饰的单词。“ghostly word in more than one way”,“phantomnation”是一个含义不明的单词,最早被收录在了韦氏词典中并被解释为“幽灵般的出现或幻觉”,但其真正含义来源于亚历山大波普翻译的《奥德赛》。实际上这个词的真正含义是一个幽灵般的国度,即幽灵社会。“cairbow”这个词也很奇特,最早出现在牛津英语词典中的一个例句中引起争议和疑惑,其实只是拼写错误的caribou一词罢了。“Esquiivalence”是另一种虚假的术语,“被设计成用来逃避个人职责的词”偶然出现在了《新牛津美语词典》的第二版中。这个词是由词典编辑之一克里斯汀林德伯格发明的,作为版权保护策略的一部分。这些词汇现象的背后都有其独特的起源和背后的故事。语言的世界充满了丰富的变化与未知的可能性。对于这样的词汇现象你有什么看法呢?这些语言背后的故事是否引起了你对语言发展的思考呢?请多多关注我们的分享与探讨。我们下次再见!