原文:
故子独不见夫蒙茸者乎?
覆之以培塿,则生参天者;
或植之山脊,则生拂云者;
或植之水涯,则生风烟者;
以友风而动,以友雨而润,以友日而荣,四时得遂其性焉,而莫之夭阏者。
是故古之不肖者,居势利而乐安全也;今之不肖者,居佚乐而惮劳苦也。
然且人人多助之为笑,日日困败之为辱。
独不闻夫命之有极与?
亡亦命也,存亦命也;其形虽衰矣,其心未尝衰也。
若然者,皆不及五十而天下大用矣。
吾非至于子之门,则殆哉!
吾将曳尾于涂中。
翻译:
所以您难道没有见过那棵被砍伐后又重新长出的大树吗?
如果把它放在土堆上培土,那么它就能长成参天的大树;
或者把它种在山脊上,那么它就能长成遮天蔽日的大树;
或者把它种在水边,那么它就能长成能吹起风烟的大树;
它依靠风来摇动,依靠雨来滋润,依靠阳光来繁荣,四季都能得到满足,而不会夭折。
因此古代不贤的人,他们喜欢和利益,乐于享受安全;现在不贤的人,他们喜欢安逸和享乐,却害怕劳累和困苦。
然而人们却常常嘲笑那些帮助别人的人,每天都因为失败而感到耻辱。
难道你没听说过“命运是有限的”吗?
死亡也是命运,生存也是命运;虽然形体衰老了,但内心并没有衰老。
像这样的人,不到五十岁就成就了伟大的事业。
如果不是我到了您的门前,那么我就危险了!
我将拖着尾巴在道路上行走。
注释:
1. 蒙茸(méng róng):草木茂盛的样子。
2. 培塿(péi lěi):一种草本植物,用来培土。
3. 参天:形容树木高大到可以触天空。
4. 拂云:形容树木高耸入云。
5. 风烟:指树木的枝叶随风飘散,形成烟雾。
6. 夭阏(yāo è):阻止,使不能发展。
7. 不肖(bù xiào):不贤良,不聪明。
8. 势利:和利益。
9. 佚乐:安逸和快乐。
10. 困败:困境和失败。
11. 命:命运。
12. 形衰:形体衰老。
13. 曳尾:拖着尾巴,比喻晚年生活。
14. 涂中:道路之中。