七年级语文狼课文翻译注释解析全攻略

一、翻译

1. 原文:

我小时候,在山里住过几年,那里野兽很多,吃过人的事也见过几回。

2. 译文:

我在山里住了几年,那里有很多野兽,我听说过的事情发生过几次。

3. 原文:

有一次,我坐在门前的矮树旁,忽然一个饿狼从树林里跳出来,直向我奔来。

4. 译文:

有一次,我坐在门前的矮树旁,突然一只饥饿的狼从树林里跳出来,向我冲过来。

5. 原文:

我那时真是害怕极了,心里想:“我要逃了。”可是,我又想:“我怎能逃走?”

6. 译文:

我当时非常害怕,心里想:“我要逃跑。”我又在想:“我怎么能够逃跑呢?”

7. 原文:

我想了一会儿,忽然向它扑去,用两手紧住它的两条腿,摔在地上,头破血流。

8. 译文:

我思考了一会儿,然后猛地向它扑过去,用双手紧紧地抓住它的两条腿,把它摔倒在地,头部流血。

9. 原文:

狼几次想要把我拖倒,但都没有成功。它终于死了。

10. 译文:

狼几次试图把我拖倒,但都没有成功。最终,它死了。

二、注释

1. “我小时候”:指作者幼年时期的经历。

2. “野兽很多”:指作者童年时所在地区的自然环境。

3. “吃过人的事”:指作者亲身经历或听闻的因食物匮乏而发生的悲剧。

4. “跳出来”:形容狼的动作迅速且突然。

5. “直向我奔来”:描述狼的凶猛和攻击性。

6. “心里想”:表达作者内心的恐惧和犹豫。

7. “可是”:转折词,表示前后情况相反。

8. “怎样能逃走”:反问句式,强调作者的困惑和无助。

9. “扑去”:动词,表示迅速行动。

10. “紧住”:动词短语,描绘动作的力度和结果。

11. “摔在地上”:动词短语,描述狼被摔落的过程。

12. “头破血流”:形容词+名词结构,形象地描述了受伤的程度。

13. “几次”:副词,表示次数。

14. “没有成功”:动词短语,说明狼未能达到目的。

15. “终于”:副词,表示时间的推移和结果的出现。

16. “死了”:动词,表示生命的终结。

三、解析

《狼》一文通过生动的故事情节和细腻的心理描写,展现了作者对童年经历的回忆和对人性的思考。文章通过对狼的形象刻画,反映了当时社会的黑暗面和人性的弱点。作者通过自己的亲身经历,表达了对弱者的保护和对强者的警惕。这篇文章不仅是一篇文学作品,也是一次深刻的社会观察和人性反思。