在之前的讨论中,我曾提到英语在效率方面存在不足,将其形容为一种较为原始的语言,并引发了诸多不同意见。今天,我将专门探讨英语作为一门书面语言,其效率究竟体现在哪些方面。需要明确的是,这里所指的效率并非日常交流的便利性,而是针对专业领域知识学习的效率。
一、词汇的长度问题
中文通过汉字的组合与排列来创造新词汇,理论上,6000个常用汉字可以组合出数百万个由1至3个汉字构成的新词,因此中文从未面临词汇长度膨胀的困扰。相比之下,英语仅使用26个字母,能够构成2至5个字母的短词数量有限,只能通过增加字母数量来形成新词。数据显示,英语单词的长度正呈现增长趋势,早期英语主要以6个字母以内的短词为主,而现今新词多以8个字母以上构成,甚至不乏10个字母以上的超长词。
随着科学的不断进步,新事物、新现象、新理论的涌现速度加快,26个字母的组合方式逐渐显得捉襟见肘。英语专业词汇的长度也在不断增加,这对学习和口语交流都带来了效率上的挑战。
例如:环境相关的“Environmental”、不利的“Disadvantageous”、放射性的“radioactivity”、温度计的“thermometer”、管理的“Administration”、锦标赛的“championships”、老年痴呆症的“Alzheimer’s disease”、人工智能的“artificial intelligence”等。这些单词在学习或口语表达时都显得不够高效,尤其是医学领域的术语,更是让人望而生畏。不断增长的英语单词长度,使得英语的效率逐渐降低,学习的难度也随之加大。尽管英语中有缩写形式,但缩写反而会降低语言的可识别性,而且每个缩写本质上又增加了一个新词,如QSA、QM、QP、QFD、QAF、QAP、QMS、QA、OQC、FQC,若不经过专门学习,很难猜出其具体含义。
二、词汇的逻辑性
中文是一种具有高度逻辑性的文字,词汇体系具有明显的科学分类特征。以“牛”为例,其相关词汇包括“牛”、“牛肉”、“公牛”、“母牛”、“野牛”、“羚牛”、“牦牛”,这些词汇的创造者如同分类学家,将所有词汇进行了系统化的分类和标签化。只要认识这些汉字,人们就能从词汇本身推断出其含义,这种词汇创造思想非常先进。
然而,在英语中,“牛、牛肉、公牛、母牛、野牛、羚牛、牦牛”分别对应“Cattle、 beef、 bull、cow、 bison、 antelope、 yak”等词汇,从单词本身无法获得任何逻辑信息,也无法通过字母组合猜出其含义,只能依靠死记硬背。英语在词汇创造上缺乏逻辑性,显得较为低效,尤其是早期的英语词汇,更为原始和难以学习。
三、阅读方向的单向性
英语是一种单向性文字,主要从左向右排列。如果文字从右向左、从上向下或从下到上排列,阅读效率会显著降低,从而影响信息传递的效率。在现实生活中,文字排列方式并非总是规整,常有倒置、翻转或竖排的情况,这进一步降低了英语文字的信息传递效率。相比之下,中文无论以何种方式排列,其阅读效率都不会受到太大影响。
四、信息容量
同样一本书,中文版本往往比英文版本薄约30%。与中文相比,英语的信息容量较低。在阅读书籍时,中文的效率明显高于英文。仅这一点,就足以解释为何中国基础教育在世界上处于领先地位,这不仅得益于中国学生的学习勤奋,中文本身的先进性也是重要因素。
五、长句的使用
长句子是英语使用者的常见困扰,长句子对普通人来说并不友好。不仅中国人理解英语长句较为困难,实际上,美国普通人理解英语长句也并非易事。在英语科技论文和学术性文章中,长句子大量存在,这使得专业学习变得尤为艰难。
近年来,美国人阅读能力的下降,很大程度上源于理解英语长句能力和词汇量的不足。
六、词汇量庞大
英语究竟有多少单词,目前尚无确切统计。学术界给出的数字从50万到200万不等,较为普遍的看法是大约100万个。
七、外来词汇的影响
中文虽然也有外来音译词汇,但数量相对较少,对中文整体影响有限。许多外来词汇经过时间的沉淀,最终融入中文体系,如“葡萄”、“咖啡”、“逻辑”、“浪漫”、“白兰地”、“歇斯底里”等,这些词汇已经与中文原生词汇没有太大区别。中文具有强大的词汇同化能力,这些外来词汇的汉字选择和字面意思之间存在着一定的关联,而非凭空创造。例如,“葡萄”这两个字在中文中原本不存在,是在发音的汉字基础上加上“草字头”形成的新字。“咖啡”则故意使用了两个“口”的符号,以表达这是一种饮料。
相比之下,英语中有大量外来词汇,这些词汇的构词方式和发音方式都与英语的常规逻辑不符,学习难度较大。例如,“孔夫子Confucius”、“功夫Kung Fu”、“饺子jiaozi”、“风水Feng Shui”等汉语拼音英文单词,对美国来说,在发音和理解上都存在困难。英语中数以万计的来自各国的音译词汇,对学习者来说是一个巨大的挑战。
八、发音的复杂性
几乎每一个英文单词都比中文词汇的音节数多。例如,中文中的数字“1234567890”都是单音节字,张一次口就能发出;而在英文中,只有1、2、4是单音节词汇,其余都是双音节或三音节词汇,发音效率较低。再比如,中文中的“+-×÷”也是单音节,而英文则是“add 、 subtract、multiply、 divide”,两者之间的效率差距可谓天壤之别。
综合来看,中文的效率比英文高约50%,这能够很好地解释为何中国基础教育在全球范围内处于领先地位,这不仅是因为中国学生的学习刻苦,中文本身的先进性也是重要原因。
英语这门语言的“内核”较为原始和低级,其逻辑性、智能性、扩展性和效率性都相对较低。由于英语并非起源于文明社会,而是从蒙昧的原始部落发展而来,因此存在先天的缺陷。
时间是最好的裁判,它终将淘汰那些不够优秀的事物,保留最优秀的。中文历经数千年,经过时间和空间的考验,已被证明是一种优秀的语言。英语虽然真正流行起来不过一两百年,但其真正的考验尚未到来。
欢迎关注城市王朝,关注城市、农村、经济、人文等领域的深度解读!