鹿鸣悠然,徜徉于野草之间。嘉宾至矣,乐声和而奏。簧鼓共欢庆,礼筐呈献意。人待我情深,指明大道行。
鹿鸣野外寻食蒿,德高之客我已得。品行端正,举世所慕仿。甘醇之酒满溢盅,与宾共乐以忘忧。
鹿食野草寻芩中,宴客奏乐琴瑟响。和谐共鸣意深深,甘酒润心享宾欢。
【注释版】
“鹿鸣呦呦”指(因鹿的鸣而得名)鹿。“食野之苹”中的“苹”指艾蒿。“我有嘉宾”指宴请尊贵的客人。“鼓瑟吹笙”指演奏音乐。“承筐是将”中“承筐”指奉上礼品。“人之好我”指人们对我友善。“示我周行”指指示我正确的道路。
“鹿鸣食野之蒿”中的“蒿”指青蒿。“我有嘉宾”后跟的“德音孔昭”意为品德声名显赫。“视民不恌”中的“恣沨”同“佻”,意为轻浮不庄重。“君子是则是傚”指以君子为楷模效仿。“我有旨酒”中的“旨酒”即美酒,用来款待宾客表达尊敬之意。
“鹿食野之芩”中“芩”是草名,指某种草。“鼓瑟鼓琴”指的是演奏瑟和琴的乐器之声。“和乐且湛”中“湛”意为深厚,形容欢乐之情深沉。“以燕乐嘉宾之心”表示以宴乐来愉悦宾客的心。
【译文】
鹿群鸣叫着在原野上自由游走,啃食着艾蒿。当贤达之士光临我的居所,我将奏起瑟来吹笙来宴请他们。瑟与笙的合奏声中,我捧着礼筐恭敬献礼。人们对我情深意重,为我指明通向大道的路途。
鹿群在野外欢快地觅食着青蒿,我迎来了品德高尚的贵宾。他们的品行端正,成为世人所仰慕的楷模。我备好甘醇的美酒,与宾客们共饮欢乐无边。
鹿群在野外悠然地啃食着芩草,我宴请了贵宾共赏音乐。琴瑟和谐共鸣,欢笑之声四溢。我用美酒款待宾客,让他们心中充满快乐。
【赏析】
《鹿鸣》这首诗原是君王宴请群臣时所唱之歌,后逐渐在民间广泛传唱,成为乡间宴会中的常听之曲。
诗中以“鹿鸣”起兴,描绘了君臣宴饮的欢乐氛围。前四句营造出一种美好、宁静、悠闲的氛围,仿佛让人看到君王与群臣在轻松愉快的氛围中交流。通过宴会奏乐、献礼等仪式,君臣之间沟通感情、倾听彼此的心声。
按照古代礼仪,宴会上必有音乐助兴。诗人将氛围从“鹿鸣”引入“鼓瑟吹笙”的乐声中。在第一节中,君王与大臣们相互配合,气氛和谐欢乐。乐工们奏起了琴瑟笙箫,君王安排小臣们捧着成筐的礼品币帛赠予嘉宾。
诗中通过描述君臣之间的互动和宴会的细节,展现了古代社会的礼仪和文化。也表达了君王对贤才的渴望和对大臣们品行的赞赏。整首诗以鹿的鸣叫为引子,将自然与人类社会相融合,呈现出一种和谐美好的画面。
【拓展延伸】
曹操在《短歌行》中引用了“呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙”四句诗,来表达自己求贤若渴的心情。