英文原著学习:《傲慢与偏见》经典好词好句摘抄与解析

1. “It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.”

解析:这句话开篇即点明了小说的主题,即婚姻与财富的关系。在当时的英国社会,财富和婚姻往往紧密相连,这句话为整个故事定下了基调。

2. “Pride goes before a fall.”

解析:这句话是班纳特先生常挂在嘴边的一句格言,意思是“骄傲会导致失败”。这句话在小说中多次被提及,是对主要人物性格的概括,也是对整个故事的一种预示。

3. “First impressions are generally false, and oftenremove when you know the person better.”

解析:这句话是伊丽莎白对初次见面就对她产生偏见的达西先生说的。它强调了第一印象往往是不准确的,随着时间的推移,你会更了解一个人。

4. “A person is never so happy as when they are incourting their share of gratitude.”

解析:这句话揭示了人性中的一个普遍现象,即人们往往在得到他人的感激时感到快乐。这也反映了小说中人物间复杂的关系和情感的交织。

5. “It is a cankerworm for ever mischief in the young.

解析:这句话是班纳特夫人对年轻人易受误导的批评。它揭示了年轻人在成长过程中容易受到各种诱惑和误导,需要谨慎和明智的引导。

6. “A great deal of wit is sometimes the child of folly.

解析:这句话揭示了聪明和愚蠢之间的微妙关系。有时候,过于自信或轻率的行为可能会让人显得聪明,但实际上可能是愚蠢的。

7. “If a woman is not beautiful, she must be good. If she is not good, she must have the gift of graces. And if she has not even the gift of graces, there must be a certain something else in her, or there will never be any chance of her being happy.”

解析:这句话是班纳特先生对女性幸福的看法。它反映了当时社会对女性角色的期望,即女性要么美丽,要么善良,要么有魅力,否则就很难幸福。

8. “It is a very uncommon thing in this world for people to be able to see things as they really are.”

解析:这句话揭示了人们往往难以看清事物的真相,这导致了误解和偏见。这也是小说中主要人物之间产生矛盾和冲突的原因。

这些摘抄和解析只是《傲慢与偏见》中的一部分,这部小说充满了智慧和幽默,值得反复阅读和品味。