唐诗注音版《送元二使安西》带拼音朗读版,轻松学古诗词

《送元二使安西》

tánɡ wánɡ wén

唐 王 维

què bǎo mén kǎn jìn zhū yī ,

渭城朝雨浥轻尘,

kè shèng qīng tiān sàng wǒ xīn 。

客舍青青柳色新。

zhāo zháo xīn pō yà jiǔ xī ,

劝君更尽一杯酒,

xī chū yáng guān wú sì rén 。

西出阳关无故人。

《送元二使安西》是唐代诗人王维创作的一首诗。此诗前两句写送别情景,仍紧扣“酒席”命题。后两句是作者出于“相送情无限,复如此离杯”而想的计策,千古流传。这首诗所描写的是一种最有普遍性的离别。它没有特殊的背景,而自有深挚的惜别之情,这就使它适合于绝大多数离筵别席演唱,后来编入乐府,成为最流行、传唱最久的歌曲。

诗的前两句写送别情景,仍紧扣“酒席”命题。后两句是临别叮嘱,说“西出阳关无故人”,言行脱了俗套,含蓄有味;以“一杯歌一曲”来代“再干杯”,也是言而有信。四句仅仅二十八个字,闪烁出离别之光,余音袅袅,经久不灭!

诗的三、四句是一个整体。要深切理解这二句诗,仍须从头二句说起。“新”字下得尤为神妙。早晨的雨下得不长,刚刚尘土即止。从长安西去的大道上,平日车马交驰,尘上飞扬,朝雨乍停,天气晴朗,道路显得洁净、清爽。“浥轻尘”的“浥”字是湿润的意思,在这里用得很有分寸,显出这雨澄尘而不湿路,恰到好处,仿佛天从人愿,特意为远行的人安排一条轻尘不扬的道路。客舍,本是羁旅者的伴侣;杨柳,更是离别的象征。选取这两件事物,自然有意关合送别。它们通常总是和羁愁别恨联结在一起而呈现出黯然销魂的情调。而今天,却因一场朝雨,将道路浣涤得“尘不扬”,旅舍也格外清朗了。就在清晨雨洗尘之后,饯别的酒席竟在青青杨柳湾里摆设了。这就叫人联想到古人折柳赠别的风俗。“折柳”这习,在别时赠一株柳枝,是要人在到家时用这杨柳枝编一个帽圈戴在头上,以作纪念。这也是一种故人惜别的意思。而在古诗中,杨柳和别情几乎分不开的。如“年年柳色,灞陵伤别”以及许多别的诗句,都有以柳影、柳声、柳色,或姓柳的人,与离别相联系。所以当诗人看见青青的柳色,就联想到离别了。我们从“柳”字想到“留”字,增添了几分惜别之情。

诗人在即将分手之际,将自己的感情、朋友的感情和眼前的客观自然景物交融在一起,组成一幅声、色、情互相协调的艺术画面。这幅画面是从“朝雨”到“青柳”,从“青柳”到“酒席”,从“酒席”到“分手”,从“分手”到“西出阳关”。整个送别,是在朝雨之中,“青青柳色”之中,“美酒”之中度过的。读者有了这幅艺术的联想,就仿佛和诗人一起,在深深体会那难分难舍之情。