背英语单词超简单,角我教你小窍门!

《绣春刀二》极力追求复原明朝生活场景,从服装、武器、家具到建筑都力图展现明朝的风貌。影片中的人物开口说话,却让人感觉到一种明显的京片子味道。这种京片子口音,对于不少观众来说,无疑打破了他们对历史真实感的追求。

关于京片子的起源,一直存在着清朝入主中原后受到满语影响的观点,认为它与明朝的北京话有很大的区别。但深入研究古代文献和资料后,我们会发现,京片子的历史可以追溯到更早的时候。在明清交替之际,北京的人口结构、城市环境和权力结构都发生了巨大的变化,但这并不意味着北京话也发生了翻天覆地的变化。从历史上看,类似的语言变迁也发生过在其他时期和地区。

对于《绣春刀二》来说,明朝末年的北京人说着一口京片子,从历史真实性的角度来看,其实并不算远。如果我们想要了解历史上的北京话,只能通过现有的文字资料进行推测。例如,一份写于明朝万历年间的材料《司马温公等韵图经》就为我们提供了宝贵的资料。

儿化音作为一种主要出现在口语中的现象,一直是语言研究中的难点。虽然满语等阿尔泰语言存在丰富的-r尾,但我们不能简单地将北京话的儿化现象归结为满语的影响。实际上,各种方言中都有小称的现象,儿化只是其中一种形式。汉语中的小称有诸多形式,儿化是汉语中应用最广泛的小称形式之一,并不仅仅只有北京话才使用。

实际上,通过深入研究我们会发现,儿化现象在汉语中的分布极其广泛,不同方言的儿化也会有不同的方式。从语音上看,吴语的儿化现象在一定程度上已经融入了韵母,与北京话的儿化有相似之处。最早明确反映出儿化音存在的记录是成书于康熙十三年的《拙庵韵悟》,这表明儿化韵在明末清初时已经存在。将京片子的儿化现象简单归结为清朝满语的影响并不准确。

《绣春刀二》在复原历史背景方面做得相当出色,但在语言方面,虽然京片子口音对于观众来说可能有些出人意料,但通过深入了解历史背景和语言变迁,我们可以发现它在历史真实性方面的表现并不算差。京片子的起源和发展是一个复杂的历史过程,不能简单地归因于某一种语言的影响。