Riding到底是什么意思?别再猜了快来一起弄明白!

在英语语言中,存在众多源自运动术语的惯用语。这些惯用语除了字面上的含义外,往往还蕴深层次的隐喻意义。

[田径]提及“track and field jump the gun”,字面上指的是田径比赛中选先起跑,即“偷跑”。而在比喻意义上,它表示过早地采取行动或决策。就如同在合唱表演中,若有人提前唱出音符,便有了“放炮”的说法。

[美式足球]再来说说“American football Monday morning quarterback”。字面上的解释是周一早晨的四分卫,但实际含义却是讽刺那些在结果已定后,才发表所谓“真知灼见”的人,也就是人们常说的“事后诸葛亮”。

[拳击]说到“bo have a glass jaw”,字面意义是形容拳击手拥有一个像玻璃一样脆弱的下颚。在拳击比赛中,这样的下颚一经击打便容易倒地不起。而在比喻意义上,它则表示某物或某人非常脆弱,不堪一击。

[马术]关于“horseback riding get on one’s high horse”,字面意思是指骑上了一匹高大的马。在古代,马术师们常认为自己骑在马上就比步行的人优越,从而表现出一种高高在上的态度。而在比喻意义上,它用来形容摆出傲慢姿态或高姿态的行为。

若想学习更多地道的英语表达方式,关注实战英语口语交流是非常明智的选择。这不仅能够让你在交流中更加自如,还能够提升你的英语水平。