sandwiches,想知道这个英文单词怎么读吗?让我来告诉你正确发音方法

本文为独家原创,严禁任何形式的二次编辑或片段盗用行为

近期,许多学习英语的朋友们提出了一个常见的问题:日常生活中所接触的水果、蔬菜等食材的“外层保护膜”在英文中应如何表述?今天,我们将一同探讨英语国家人士在描述各类“外皮”时的常用词汇。

首先,让我们关注一个基础词汇:

skin — n. (人体)表皮组织;(植物)表皮层

该词汇通常指代自然生长形成的表层结构

在口语交流中,人们常常使用”skin”来指代水果蔬菜的薄外皮,例如:

apple skin — 苹果表皮

potato skin — 土豆表皮

grape skin — 葡萄表皮

然而,在英语表达中,还有一个词汇同样适用于描述各类“外皮”,即:

peel — v. 剥除外皮

peel — n. 外皮层

特别指代:(经过人工剥除的)果蔬外皮

因此,当我们“剥开一个橙子的外皮”或“去除香蕉的表皮”时,可以将这些被剥下的部分用英文表述为:

orange peel — 橙子外皮

banana peel — 香蕉表皮

同样,在烹饪过程中去除的“土豆外皮、胡萝卜表皮”等都可以使用”peel”这一词汇进行表达;

What should I do with the fruit peels?

这些水果的外皮该如何处理呢?

实际上,在日常生活中,还有一个词汇可以用来指代“果蔬的外皮”,即:

rind — n. 果蔬外皮

该词汇在描述蔬菜水果外皮时,通常指代:厚度较大的、质地粗糙的,或与其他果蔬相比更为坚硬的外皮,例如:

watermelon rind — 西瓜外皮

pumpkin rind — 南瓜表皮

在此需要特别说明的是,我们日常所说的“鸡蛋壳”虽然也具有坚硬特性,但人们并不使用”rind”来表述,而是会采用另一个词汇“shell”:

shell — n. 坚硬外壳

该词汇在描述“外皮”时,通常指代:具有一定硬度的保护层;

例如常见的禽蛋壳、瓜子壳、坚果壳等都可以用”shell”这一词汇进行表述!

egg shell — 鸡蛋壳

对英语学习感兴趣并希望系统提升的小伙伴们,可以点击下方链接获取相关课程资源!!

在我们的日常生活中,部分“食物的外层”可以用特定词汇进行描述:

crust — n. (食品)硬质外层

例如各种面包的表皮、蛋糕的外壳、披萨的边沿、馒头的硬皮等

Could you remove the crusts from the sandwiches?

请将三明治的硬边去除好吗?

I enjoy eating the crusts.

我喜欢食用这些外层。

对于喜爱“饺子皮、包子皮”的朋友们,务必牢记这个重要词汇:

wrap — v. 包裹

由此衍生出的名词”wrapper”通常指代:(食品包装的)外层材料;

由于我们日常食用的包子和饺子都是用面皮包裹的,因此:

wrapper 就是: n. (面食)包裹皮

对英语学习感兴趣并希望系统提升的小伙伴们,可以点击下方链接获取相关课程资源!!

持续关注,每日获取新知识;让我们共同努力,不断进步,加油!