人生旅途中有各式各样的朋友,每种称呼都蕴含着不同的情感色彩。当你想要形容那些对你意义非凡的知己或是那些带来麻烦的损友时,你又知道哪些贴切的英文表达呢?Nodding acquaintance
在英文词汇中,”Nodding”描绘的是一种点头的姿态,”Bowing”则代表着低头或鞠躬的礼仪,而”Aquaintance”则特指那些相识但并不深交的人。因此,”Nodding acquaintance”这个短语巧妙地传达了“点头之交”这一概念,形容的是那种仅有表面认识的社交关系。例句I have a nodding acquaintance with Sean. I don’t think it’s a good idea to ask him for help.我跟Sean只是点头之交。我觉得找他帮忙不太好。
Wingman
“Wingman”一词最初来源于军事领域,指的是战斗机飞行中队中跟随主机的僚机,它们通常位于主机右翼后方,以提供保护和支援。在美式英语中,”Wingman”已被引申为在社交场合中为男性提供支持和帮助的伙伴,尤其是在追求异性时,他们能够巧妙地协助主角赢得青睐。例句Dude, just come to the party. I could really use a wingman.老兄啊,你就来参加派对吧。我真的需要一个把妹搭档。
Bosom/Buddy/Friend/Pal
“Bosom”一词不仅指代胸腔,更象征着内心的亲密和温暖,因此”Bosom friend”便有了知心朋友的含义。而”Buddy”和”Pal”这两个词在口语中常用来形容亲密无间的朋友或伙伴,它们都传递出深厚的友谊和相互间的依赖。例句Olga and I grew up together. We have been bosom buddies for as long as I can remember.我跟Olga是ㄧ起长大的。从我有记忆以来我们就一直是好朋友。Bestie
“Bestie”是”Best friend”的昵称,意为最好的朋友或闺蜜,它通常用来表达对朋友之间无比深厚的情感连接。
BFF
“BFF”是”Best Friends Forever”的缩写,这个缩写在年轻人中尤为流行,常被用来表达对永恒友谊的承诺和期待。
Soulmate
“Soul”代表着灵魂,而”Mate”则意味着同伴或伴侣,因此”Soulmate”一词完美地诠释了灵魂伴侣的概念,它指的是那些与你在心灵深处相互契合、彼此理解的最佳朋友。例句1You are my soulmate. I don’t know what I would do without you.你是我的知己。我不知道没有你我要怎么办。
例句2Adam met Ashley last year and knew right away that she was his soulmate.Adam去年认识了Ashley而且立刻就知道她是他的灵魂伴侣。
以上是我们从不熟的朋友介绍到知心的灵魂伴侣那坏朋友又要怎么说呢?
请往下看
Bad/lousy/terrible friend
Bad, lousy, terrible这三个词都带有负面含义,都表示糟糕或令人失望,因此它们都可以用来形容那些不友好的朋友。例句I feel like such a lousy friend for missing your birthday last week. Can I take you out to dinner to make up for it?上星期错过你的生日让我觉得我真是个糟糕的朋友。我可以请你吃晚餐作为补偿吗?
Toxic friend
“Toxic”意味着有毒的,而”Toxic friend”则是指那些对人际关系造成负面影响的朋友,他们可能会背叛你、让你在公众面前难堪或占你的便宜。
例句She was a good student in high school.but in college she made some toxic friends and dropped out.她在高中的时候是个好学生。但大学时她交了些坏朋友而且辍学了。
Fair-weather friend
“Fair-weather friend”的字面意思是“好天气朋友”,它形容的是那些只在顺境中才愿意与你交往的朋友,一旦你遭遇困境,他们就会选择离开。也就是那种有好处才会出现在你面临困难时却又不肯一起面对的人类似中文俗称的「酒肉朋友」
例句When I lost my job, I finally found out who my real friends were, and who was just a fair-weather friend.我失业之后终于知道谁才真的是我朋友,还有谁是酒肉朋友。
Flaky friend
“Flaky”原本描述的是一种薄片的、成层状的物质,在俚语中,它却用来形容那些古怪、不可靠的人。而”Flaky friend”则是指那些经常失约或突然消失的朋友,他们让你难以捉摸,无法信赖。
例句I thought Samantha genuinely wanted to hang out,but she just cancelled last minute again. I guess you’re right. She is a flaky friend.我还以为Samantha真心想要出来碰面,但她又在最后一刻取消了。我想你是对的。她的确是个爱爽约的朋友。
Backstabber
“Stab”意味着刺或戳,而”Backstabber”则是指那些在背后伤人的人,他们可能会对你进行恶意的诽谤或背叛你的信任。
例句Don’t be a backstabber that says awful things about others.别当个在背后说人家坏话的人。
身边朋友形形色色,现在你能否列举出几种不同的朋友类型呢?掌握了这些词汇,你就能用地道的英文表达出各种复杂的人际关系了!
口语|托福|雅思|法语|少儿
[ 乐其国际语言中心 ]