对于每天都会搭乘电梯的朋友们,大白想和大家探讨一个有趣的问题:“二楼”在英文中究竟应该如何表达呢?
Jessica在前往英国探望姨母时,按电梯的动作却出现了小插曲。当她询问姨母的住址楼层时,姨母回答是二楼,而Jessica脱口而出的是“second floor”。然而,姨母却纠正她说实际上是“first floor”,这让Jessica感到十分困惑,究竟二楼应该怎么说才正确呢?
1、二楼究竟是First floor还是second floor?
关于二楼是称为First floor还是second floor,这实际上取决于你所处的国家。
首先,让我们来看看美国,人们是如何称呼“二楼”的。
在美国,与地面直接相连的楼层被称为:first floor
而二楼则被称为:second floor
三楼则被称为:third floor
N楼则用序数词加上floor来表示
大多数国家都采用这种表达方式,但英国的情况则有所不同…
接下来,我们来看看英国的楼层叫法:
(英)一楼:ground floor
(英)二楼:first floor
(英)三楼:second floor
(英)顶层:the top floor
在电梯里看到的(G)ground按钮,实际上指的是“一层”。此外,一些酒店将这一层称为lobby、lounge、大堂或前厅,这些区域主要用于接待客人而非居住,因此二楼自然而然地被称为first floor了!
除了英国使用(G)ground floor表示一楼,澳大利亚、新西兰等国家也有类似的叫法。
因此,同样一句话:
There is a cafe on the first floor of the building.
翻译成英文后却是:
大厦的咖啡厅在二楼。(英)
大厦的咖啡厅在一楼。(美)
希望各位小伙伴们已经完全理解了这一点。
2、商场里标的B1、LG、M 层到底啥意思?
在日常生活中,当我们去商场寻找餐馆、超市或服装店时,如果对B1、LG、M这些标识不熟悉,可能会感到有些困扰。在乘坐商场电梯时,我们经常可以看到这些标识,它们分别代表什么呢?
(1) B开头的
B1, B2, B3
分别指:
b1: basement first floor 地下一层
b2:basement second floor 地下二层
b3:basement third floor 地下三层
以此类推
B是basement 地下室、地窖的缩写
(2) P开头的
表示“地下几层”,常见的P1、P2分别指:
P1:Park first floor 地下一楼
P2:Park second floor 地下二楼
P是Parking 车库/停车场的缩写
在商场、宾馆或酒店中经常可以看到这些标识。
(3)不带数字的 P
请注意!这个P可能不是“停车场”的缩写,而是Penthouse的缩写,它表示” 顶层 ” ( 阁楼 )。此外,表示“顶层”时,国外也有使用RF( Roof floor )的。
3、除了First floor,这些字母也表示“一楼”
“一楼”的各种标法
美国一楼/大厅:G(Ground)
美国一楼/大厅:L (Lobby)
一楼/最底层(无车库):LL ( Level lobby )
然而,如果你前往越南,
那么上述美式的标法就不再适用了,
因为越南的楼层数法与美国的大部分地区有所不同…
越南楼层写法:
(和英国楼层的相似)
三楼:Second floor( 2F )
二楼:First floor ( 1F )
一楼:Ground/ Lobby(G或L)
地下一楼:Park first floor( P1 )
地下二楼:Park second floor( P2 )
地面下一层,除了前面提到的B开头的B1、B2、B3,还有这个“LG ”,Low Ground floor 可理解为“负一楼”或“地库第一层”。那么LG2 即“地库第二层”。
听说西方国家都很讨厌13这个数字?那边是不是12楼接着14楼?13楼直接没了?在西方文化中,13确实被认为是一个不吉利的数字,因此他们通常用M来代替13。这是因为M在字母表中是第十三个字母。在国外的高层建筑中,13楼通常不会直接消失,而是用M来表示。
M 层 = 13楼
由于4、13、14、18等数字在中国同样不受欢迎,所以国内的建筑楼层有时会采用西方的做法,用字母 D、E、F等替换这些数字,或者直接不标出这些数字的楼层。
也就是说,你可能会在一栋20层的建筑中发现:没有4楼、没有13楼、没有14楼、没有15楼…
通过以上介绍,希望那些经常在公共场所感到迷茫的朋友们能够有所收获。如果你觉得这些信息对你有所帮助,请不妨点赞支持一下~