《小石潭记》是唐代文学家柳宗元创作的一篇游记散文。这篇文章以简练的笔触描绘了作者游览小石潭时的所见所感,通过细腻的描写和深刻的思考,展现了自然之美和作者内心的感慨。
原文如下:
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
翻译注释:
– 小石潭:指小石山旁的一个小水潭。
– 从小丘西行百二十步:从小石山往西走一百二十步。
– 隔篁竹:隔着竹林。
– 如鸣佩环:像佩玉叮当作响。
– 伐竹取道:砍伐竹子开辟道路。
– 潭:水潭。
– 尤清冽:尤其清澈冰凉。
– 全石以为底:整个石头作为水潭的底部。
– 卷石底以出:把石头翻卷起来露出水面。
– 为坻(chí):成为小土山。
– 为屿(yù):成为小岛。
– 为嵁(kān):成为岩石。
– 为岩:成为山洞。
– 青树翠蔓:青葱的树木和藤蔓。
– 蒙络摇缀:缠绕交错。
– 佁然不动:静止不动的样子。
– 俶尔远逝:忽然向远处游去。
– 往来翕忽:来来往往,轻快敏捷。
– 斗折蛇行:像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行。
– 犬牙差互:像狗的牙齿那样参差不齐。
– 凄神寒骨:使人心凄凉,使人感到寒冷。
– 悄怆幽邃:寂静而深远。
– 以其境过清:因为这里的环境过于清幽。
– 不可久居:不能长久居住。
– 乃记之而去:于是记下了这个地方就离开了。
《小石潭记》通过对小石潭景色的细致描绘,表达了作者对大自然美景的热爱和对人生境遇的深刻感悟。文章语言优美,意境深远,是古代散文中的佳作之一。