结束说over可以吗_over的三种意思

当您因逃课或上班迟到被老师或老板“逮”个正着时,很多人可能会无奈地自嘲“我完蛋了”!

但你知道吗?这种表达在英语中并不准确。以“I’m over”为例,这在外籍人士看来可能会感到困惑。

让我们解析一下英语中的相关表达。英文单词“over”作为形容词时,与“finished”意思相近,表示“结束了”。比如我们可以说“Game over”来表示游戏结束。

在口语中我们不会说某人“over了”。更准确的表达方式并非“I’m over”。

当我们在英语中表达“我完蛋了”时,更常用的词汇是“screwed”,它含有“搞砸,完蛋”的意思。

例如:“Lie like you just did under oath and I’m screwed.”这句话的意思是“如果你像刚才那样作伪证,我就完蛋了。”

“我完蛋了”也可以理解为“我有麻烦了”。在英语中,我们可以用“I’m in trouble”来表达这个意思。

我们也要注意一些英语的俚语表达。比如,“I’m dead”字面上是“我死了”,但在口语中它表示某事非常滑稽好笑。

比如一个情境:“当我从洗手间出来时,我发现我进的是女厕所。”朋友可能会笑着说:“I’m dead. Hahaha.”表示他觉得这件事非常滑稽。

“dead”这个词在英语中还有其他的用法。例如,“dead tired”表示非常累的意思。

至于“你死定了”的英语表达,也有多种方式。比如“You’re dead!”或者“You’re so dead!”都表示这个意思。

再比如在一些情境下,我们也可以说“You’re a dead man!”或者“You’re doomed!”来表示某人的处境不妙。